20 |
pour que tu puisses les conduire dans leur domaine, les acheminer vers leur demeure? |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
20 |
Tu pourrais les saisir en leur domaine, tu connais les sentiers de leur séjour! ... |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
20 |
Peux-tu les saisir à leur limite, Et connaître les sentiers de leur habitation? |
Française Bible 1910 |
|
20 |
afin que tu les conduises toutes deux à leurs limites, et que tu connaisses les sentiers de leur séjour. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
20 |
Pour aller les chercher dans leur domaine Et pour distinguer les sentiers de leur demeure? |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
20 |
Pour que tu les prennes à leur limite, et que tu connaisses les sentiers de leur maison? |
Française Bible Darby |
|
20 |
Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de leur maison! |
Française Bible Ostervald |
|
20 |
Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de leur maison! |
Française Bible Machaira |
|
20 |
Iras-tu les chercher l'une et l'autre, pour les amener chacune à leurs limites? Et connais-tu le chemin de leur demeure? |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
20 |
Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison? |
Française Martin 1744 |
|