16 |
Job, alors, ouvre la bouche pour parler dans le vide, par ignorance, il multiplie les mots. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
16 |
Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
16 |
Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence. |
Française Bible 1910 |
|
16 |
C'est donc en vain que Job ouvre la bouche, et qu'il multiplie les paroles insensées (que sans science il multiplie des paroles). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
16 |
Job ouvre la bouche en vains propos; Il multiplie ses discours sans intelligence. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
16 |
Et Job ouvre sa bouche vainement; il entasse des paroles sans science. |
Française Bible Darby |
|
16 |
Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans connaissance. |
Française Bible Ostervald |
|
16 |
Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans connaissance. |
Française Bible Machaira |
|
16 |
et Job ouvre la bouche pour de vains discours, et entasse des propos dénués de raison. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
16 |
Job donc a ouvert sans raison sa bouche [pour se plaindre], et il a entassé paroles sur paroles, sans connaissance. |
Française Martin 1744 |
|