A A A A A
Job 33
26
Il prie Dieu qui lui rend sa faveur, il vient le voir dans l'allégresse. Il annonce à autrui sa justification
Française Bible Jerusalem 1998

26
Il prie Dieu, et Dieu lui est propice; il contemple sa face avec allégresse, et le Très-Haut lui rend son innocence.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

26
Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
Française Bible 1910

26
Il priera Dieu, et Dieu lui sera propice (se laissera apaiser) ; il verra sa face avec un transport de joie, et Dieu rendra à cet homme sa justice.
Française Bible Vigouroux 1902

26
Il prie Dieu, et Dieu lui est propice Et lui fait voir sa face avec allégresse; Il rend à l'homme sa justice.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

26
Il suppliera +Dieu, et Dieu l'aura pour agréable; et il verra sa face avec des chants de triomphe, et Dieu rendra à l'homme sa justice.
Française Bible Darby

26
Voilà ce que Dieu fait deux, trois fois, envers l'homme,
Française Bible Ostervald

26
Il supplie Dieu, et Dieu lui est favorable. Il lui fait contempler avec joie sa face, et il lui rend sa justice.
Française Bible Machaira

26
il adresse à Dieu sa prière, et Dieu lui redevient propice; il contemple sa face avec des transports, et Dieu lui rend sa justice.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

26
Il fléchira Dieu par ses prières, et Dieu s'apaisera envers lui, et lui fera voir sa face avec joie, et lui rendra sa justice.
Française Martin 1744