A A A A A
Job 33
25
sa chair retrouve une fraîcheur juvénile, il revient aux jours de son adolescence.
Française Bible Jerusalem 1998

25
Sa chair alors a plus de fraîcheur qu’au premier âge, il revient aux jours de sa jeunesse.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

25
Et sa chair a plus de fraîcheur qu'au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
Française Bible 1910

25
Sa chair est consumée par les souffrances ; qu'il retourne aux jours de sa jeunesse.
Française Bible Vigouroux 1902

25
Sa chair [alors] prend plus de fraîcheur que dans sa jeunesse, Il revient aux jours de son adolescence.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

25
Alors sa chair aura plus de fraîcheur que dans l'enfance; il reviendra aux jours de sa jeunesse;
Française Bible Darby

25
Il supplie Dieu, et Dieu lui est favorable. Il lui fait contempler avec joie sa face, et il lui rend sa justice.
Française Bible Ostervald

25
Sa chair prend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse.
Française Bible Machaira

25
Aussitôt son corps reprend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse;
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

25
Sa chair deviendra plus délicate qu'elle n'était dans son enfance, et il sera rajeuni.
Française Martin 1744