A A A A A
Job 33
24
le prenne en pitié et déclare: "Exempte-le de descendre dans la fosse: j'ai trouvé la rançon pour sa vie",
Française Bible Jerusalem 1998

24
L’ange a pitié de lui et dit à Dieu: «Epargne-lui de descendre dans la fosse, j’ai trouvé la rançon de sa vie.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

24
Dieu a compassion de lui et dit à l'ange: Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon!
Française Bible 1910

24
Dieu aura compassion de lui, et dira : Délivre-le, afin qu'il ne descende pas dans la corruption ; j'ai trouvé lieu de lui faire grâce.
Française Bible Vigouroux 1902

24
Dieu a compassion de lui et dit: Rachète-le, qu'il ne descende pas dans la fosse; J'ai trouvé une rançon !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

24
Il lui fera grâce, et il dira: Délivre-le pour qu'il ne descende pas dans la fosse: j'ai trouvé une propitiation.
Française Bible Darby

24
Sa chair prend plus de fraîcheur que dans son enfance; il revient aux jours de sa jeunesse.
Française Bible Ostervald

24
Alors Dieu prend pitié de lui, et dit: "Rachète-le; qu’il ne descende pas dans la fosse; j’ai trouvé une rançon!"
Française Bible Machaira

24
alors Il prend pitié de lui et dit: Rachète-le de la descente au tombeau! j'ai trouvé une rançon.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

24
Alors il aura pitié de lui, et il dira: Garantis-le, afin qu'il ne descende pas dans la fosse; j'ai trouvé la propitiation.
Française Martin 1744