A A A A A
Job 31
29
Me suis-je réjoui de l'infortune de mon ennemi, ai-je exulté quand le malheur l'atteignait,
Française Bible Jerusalem 1998

29
Si j’ai été joyeux de la ruine de mon ennemi, si j’ai tressailli d’allégresse quand le malheur l’a frappé:
Française La Bible Augustin Crampon 1923

29
Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint,
Française Bible 1910

29
si je me suis réjoui de la ruine de celui qui me haïssait, si j'ai été ravi de ce que le malheur l'ait atteint ;
Française Bible Vigouroux 1902

29
Si je me suis réjoui de la ruine de celui qui me haïssait, Si j'ai tressailli de joie quand le malheur l'atteignait !...
Française Bible Bovet Bonnet 1900

29
Si je me suis réjoui dans la calamité de celui qui me haïssait, si j'ai été ému de joie lorsque le malheur l'a trouvé; -
Française Bible Darby

29
Si je me suis réjoui du malheur de mon ennemi, si j'ai sauté de joie quand le mal l'a atteint
Française Bible Ostervald

29
Si je me suis réjoui du malheur de mon ennemi, si j’ai sauté de joie quand le mal l’a atteint
Française Bible Machaira

29
Étais-je joyeux de la ruine de mon ennemi, transporté de le voir atteint par les revers?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

29
Si je me suis réjoui du malheur de celui qui me haïssait; si j'ai sauté de joie quand il lui est arrivé du mal.
Française Martin 1744