A A A A A
Job 31
21
Ai-je agité la main contre un orphelin, me sachant soutenu à la Porte?
Française Bible Jerusalem 1998

21
si j’ai levé la main contre l’orphelin, parce que je me voyais un appui dans les juges,
Française La Bible Augustin Crampon 1923

21
Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
Française Bible 1910

21
si j'ai levé la main sur l'orphelin, alors même que je me voyais le plus fort (supérieur) à la porte (de la ville),
Française Bible Vigouroux 1902

21
Si j'ai menacé de ma main l'orphelin, Parce que je me savais soutenu par les juges,
Française Bible Bovet Bonnet 1900

21
Si j'ai secoué ma main contre un orphelin, parce que je voyais mon appui dans la porte:
Française Bible Darby

21
Si j'ai levé ma main contre l'orphelin, parce que je me voyais appuyé à la porte;
Française Bible Ostervald

21
Si j’ai levé ma main contre l’orphelin, parce que je me voyais appuyé à la porte;
Française Bible Machaira

21
Ma main a-t-elle menacé l'orphelin, parce que je me voyais soutenu à la Porte?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

21
Si j'ai levé la main contre l'orphelin, quand j'ai vu à la porte, que je pouvais l'aider;
Française Martin 1744