A A A A A
Job 31
15
Ne les a-t-il pas créés comme moi dans le ventre? Un même Dieu nous forma dans le sein.
Française Bible Jerusalem 1998

15
Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère ne l’a-t-il pas fait aussi? Un même Créateur ne nous a-t-il pas formés?
Française La Bible Augustin Crampon 1923

15
Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
Française Bible 1910

15
Ce(lui) qui m'a créé dans le sein de ma mère ne l'a-t-il pas créé aussi ? Et n'est-ce pas le même Dieu qui nous a formés ?
Française Bible Vigouroux 1902

15
Celui qui m'a formé dans le sein de ma mère, ne l'a-t-il pas formé de même? N'est-ce pas un même Dieu qui nous a créés dans le sein maternel?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

15
Celui qui m'a fait dans le sein de ma mère, ne les a-t-il pas faits eux aussi, et un seul et même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans la matrice?...
Française Bible Darby

15
Celui qui m'a fait dans le sein de ma mère, ne l'a-t-il pas fait aussi? Un même créateur ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
Française Bible Ostervald

15
Celui qui m’a fait dans le sein de ma mère, ne l’a-t-il pas fait aussi? Un même créateur ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
Française Bible Machaira

15
Dans le sein maternel, Celui qui me forma, ne le forma-t-Il pas aussi? et ne nous prépara-t-Il pas dans le sein d'une mère?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

15
Celui qui m'a formé dans le ventre, ne les a-t-il pas faits aussi? et ne nous a-t-il pas tous formés de la même manière dans la matrice?
Française Martin 1744