10 |
que ma femme se mette à moudre pour autrui, que d'autres aient commerce avec elle! |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
que ma femme tourne la meule pour un autre, que des étrangers la déshonorent! |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent! |
Française Bible 1910 |
|
10 |
que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu'elle soit exposée à une honteuse prostitution. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Que ma femme tourne la meule pour un autre, Que d'autres abusent d'elle. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle; |
Française Bible Darby |
|
10 |
Que ma femme broie le grain pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle! |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Que ma femme broie le grain pour un autre, et que d’autres se penchent sur elle! |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Alors, que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres abusent d'elle! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu'elle soit prostituée à d'autres! |
Française Martin 1744 |
|