A A A A A
Job 28
1
Il existe, pour l'argent, des mines, pour l'or, un lieu où on l'épure.
2
Le fer est tiré du sol, la pierre fondue livre du cuivre.
3
On met fin aux ténèbres, on fouille jusqu'à l'extrême limite la pierre obscure et sombre.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Il y a pour l’argent un lieu d’où on l’extrait, pour l’or un lieu où on l’épure.
2
Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
3
L’homme met fin aux ténèbres, il explore, jusqu’au fond des abîmes, la pierre cachée dans les ténèbres et l’ombre de la mort.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Il y a pour l'argent une mine d'où on le fait sortir, Et pour l'or un lieu d'où on l'extrait pour l'affiner;
2
Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l'airain.
3
L'homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l'obscurité et dans l'ombre de la mort.
Française Bible 1910

1
L'argent a une source de ses veines, et l'or un lieu où on l'épure.
2
Le fer se tire de la terre, et la pierre, fondue par la chaleur, se change en airain.
3
L'homme (Il, note) met fin aux ténèbres ; il considère lui-même la fin de toutes choses, et aussi la pierre ensevelie (cachée) dans l'obscurité et l'ombre de la mort.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Il y a pour l'argent des lieux d'extraction; Il y en a pour l'or qu'on affine.
2
Le fer se tire de la poussière, Et de la pierre fondue sort l'airain.
3
L'homme a mis fin à l'obscurité; Il explore, jusqu'aux dernières profondeurs, Les pierres cachées dans la plus sombre nuit.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Oui, il y a pour l'argent un endroit d'où on le tire, et un lieu pour l'or qu'on affine;
2
Le fer se tire de la poussière, et de la pierre fondue donne le cuivre.
3
L'homme met fin aux ténèbres et explore jusqu'à l'extrémité de tout, la pierre d'obscurité et de l'ombre de la mort.
Française Bible Darby

1
L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine.
2
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.
3
L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort.
Française Bible Ostervald

1
L’argent a des lieux d’extraction, et l’or a des endroits où on l’affine.
2
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l’airain.
3
L’homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu’aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l’obscurité et l’ombre de la mort.
Française Bible Machaira

1
Oui, on a pu trouver la source de l'argent, et le lieu où gît cet or qu'on affine;
2
on extrait le fer de la terre, et la fusion change la pierre en airain;
3
on sait faire cesser les ténèbres, et sonder parfaitement la roche obscure et sombre :
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Certainement l'argent a sa veine, et l'or a un lieu [d'où on le tire] pour l'affiner.
2
Le fer se tire de la poussière, et la pierre étant fondue rend de l'airain.
3
Il a mis un bout aux ténèbres, tellement qu'on découvre le bout de toutes choses, [même] les pierres les plus cachées, et qui sont dans l'ombre de la mort.
Française Martin 1744