A A A A A
Job 28
7
L'oiseau de proie en ignore le sentier, l'oeil du vautour ne l'aperçoit pas.
Française Bible Jerusalem 1998

7
L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, l’œil du vautour ne l’a point aperçu.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

7
L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu;
Française Bible 1910

7
L'oiseau en a ignoré la route, et l'œil du vautour ne l'a pas vue.
Française Bible Vigouroux 1902

7
C'est un chemin que l'aigle ne connaît pas, L'œil du faucon ne l'a pas discerné,
Française Bible Bovet Bonnet 1900

7
C'est un sentier que l'oiseau de proie ne connaît pas, et que l'oeil du vautour n'a pas aperçu;
Française Bible Darby

7
L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas.
Française Bible Ostervald

7
L’oiseau de proie n’en connaît pas le chemin, et l’œil du milan ne le découvre pas.
Française Bible Machaira

7
nul oiseau de proie n'en sait le sentier, et l'œil du vautour ne le découvre pas,
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

7
L'oiseau de proie n'en a point connu le sentier, et l'œil du milan ne l'a point regardé.
Française Martin 1744