A A A A A
Job 28
14
L'Abîme déclare: "Je ne la contiens pas!" et la Mer: "Elle n'est point chez moi!"
Française Bible Jerusalem 1998

14
L’abîme dit: «Elle n’est pas dans mon sein;» la mer dit: «Elle n’est pas avec moi.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

14
L'abîme dit: Elle n'est point en moi; Et la mer dit: Elle n'est point avec moi.
Française Bible 1910

14
L'abîme dit : Elle n'est pas en moi ; et la mer aussi : Elle n'est pas avec moi.
Française Bible Vigouroux 1902

14
L'abîme dit: Elle n'est point en moi ! La mer dit: Elle n'est point chez moi !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

14
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas chez moi.
Française Bible Darby

14
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
Française Bible Ostervald

14
L’abîme dit: Elle n’est pas en moi; et la mer dit: Elle n’est pas avec moi.
Française Bible Machaira

14
L'abîme dit: Elle n'est pas chez moi! et la mer dit: Elle n'est pas avec moi!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

14
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
Française Martin 1744