7 |
Yahvé dit alors au Satan: "D'où viens-tu" -- "De rôder sur la terre, répondit-il, et d'y flâner." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Et Yahweh dit à Satan: «D’où viens-tu?» Satan répondit à Yahweh et dit: «De parcourir le monde et de m’y promener.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Le Seigneur lui dit : D'où viens-tu ? Il lui répondit : J'ai fait le tour de la terre, et je l'ai parcourue tout entière (traversée). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Et l'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel: De parcourir la terre et de m'y promener. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Et l'Éternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Éternel et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Et l'Éternel dit à l’accusateur: D'où viens-tu? Et l’accusateur répondit à l'Éternel, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m'y promener. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Et YEHOVAH dit à la contrepartie: D’où viens-tu? Et la contrepartie répondit à YEHOVAH, et dit: De courir çà et là sur la terre et de m’y promener. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Et l'Éternel dit à Satan: «D'où viens-tu?» Et Satan répondit à l'Éternel et dit: «De parcourir la terre, et de m'y promener.» |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
L'Eternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Eternel, en disant: Je viens de courir çà et là par la terre, et de m'y promener. |
Française Martin 1744 |
|