A A A A A
Job 1
15
quand les Sabéens ont fondu sur eux et les ont enlevés, après avoir passé les serviteurs au fil de l'épée. Moi, le seul rescapé, je me suis sauvé pour te l'annoncer."
Française Bible Jerusalem 1998

15
tout à coup les Sabéens sont survenus et les ont enlevés. Ils ont passé les serviteurs au fil de l’épée, et je me suis échappé seul pour te l’annoncer.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

15
des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
Française Bible 1910

15
et les Sabéens se sont précipités, ont tout enlevé, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée ; et je me suis échappé, moi seul, pour vous en apporter la nouvelle.
Française Bible Vigouroux 1902

15
quand les Sabéens ont fondu sur eux et les ont enlevés; ils ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé moi seul pour te l'annoncer.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

15
et ceux de Sheba sont tombés sur eux et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l'épée; et j'ai échappé, moi seul, pour te l'annoncer.
Française Bible Darby

15
Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l'annoncer.
Française Bible Ostervald

15
Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l’épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l’annoncer.
Française Bible Machaira

15
alors des Sabéens ont fondu sur eux, et les ont pris, et ont passé les gardiens au fil de l'épée, et seul j'ai pu m'échapper pour te l'annoncer.»
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

15
Et ceux de Séba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont frappé les serviteurs au tranchant de l'épée; et je suis échappé moi seul pour te le rapporter.
Française Martin 1744