13 |
qui répondit à son tour: "Ne va pas t'imaginer que, parce que tu es dans le palais, seule d'entre les Juifs tu pourras être sauvée. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
13 |
celui-ci lui fit répondre: «Ne t’imagine pas en toi-même que tu échapperas seule d’entre tous les Juifs, parce que tu es dans la maison du roi. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
13 |
Mardochée fit répondre à Esther: Ne t'imagine pas que tu échapperas seule d'entre tous les Juifs, parce que tu es dans la maison du roi; |
Française Bible 1910 |
|
13 |
il envoya dire encore à Esther : Ne croyez pas que vous sauverez seule votre vie d'entre tous les Juifs, parce que vous êtes dans la maison du roi. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
13 |
et Mardochée fit répondre à Esther: Ne t'imagine pas que, dans la maison du roi, tu échapperas seule d'entre tous les Juifs. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
13 |
Et Mardochée dit de répondre à Esther: Ne pense pas en ton âme d'échapper, dans la maison du roi, plutôt que tous les Juifs; |
Française Bible Darby |
|
13 |
Et Mardochée dit qu'on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu échapperas seule d'entre tous les Juifs parce que tu es dans la maison du roi. |
Française Bible Ostervald |
|
13 |
Et Mardochée dit qu’on fît à Esther cette réponse: Ne pense pas que tu échapperas seule d’entre tous les Juifs parce que tu es dans la maison du roi. |
Française Bible Machaira |
|
13 |
Et Mardochée renvoya cette réponse à Esther: Ne te figure pas en ton âme pouvoir être sauvée dans le palais du roi plus que tous les Juifs. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
13 |
Et Mardochée dit qu'on fit cette réponse à Esther: Ne pense pas en toi-même que [toi seule] d'entre tous les Juifs échappes dans la maison du Roi. |
Française Martin 1744 |
|