4 |
Et le roi de me dire: "Quelle est donc ta requête?" J'invoquai le Dieu du ciel |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
4 |
Et le roi me dit: «Que veux-tu demander?» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
4 |
Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux, |
Française Bible 1910 |
|
4 |
Le roi me dit : Que (me) demandes-tu ? Je priai le Dieu du ciel, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
4 |
Et le roi me dit: Qu'as-tu à me demander? Et j'adressai une prière au Dieu des cieux, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
4 |
Et le roi me dit: Que demandes-tu? Et je priai le Dieu des cieux; |
Française Bible Darby |
|
4 |
Et le roi me dit: Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux; |
Française Bible Ostervald |
|
4 |
Et le roi me dit: Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux; |
Française Bible Machaira |
|
4 |
Et le roi me dit: Que me demandes-tu donc? Alors j'adressai ma prière au Dieu des Cieux, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
4 |
Et le Roi dit: Que me demandes-tu? Alors je priai le Dieu des cieux; |
Française Martin 1744 |
|