1 |
Voici, avec leur généalogie, les chefs de famille qui partirent avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Voici les chefs de famille - avec leur généalogie, - de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
Voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès. |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Voici les noms des chefs (princes) de familles, et le dénombrement de ceux qui sont venus avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès : |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Et voici les chefs des maisons patriarcales et le dénombrement de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Et voici les chefs des pères et la généalogie de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne d'Artaxerxès: des fils de Phinées, Guershom; |
Française Bible Darby |
|
1 |
Voici les chefs des pères et l'enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès. |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
Voici les chefs des pères et l’enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès. |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Et voici leurs Chefs de maisons patriarcales, et leur généalogie, de ceux qui partirent avec moi, sous le règne du roi Arthaehsastha, de Babel : |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Or ce sont ici les Chefs des pères, avec le dénombrement qui fut fait selon les généalogies, de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du Roi Artaxerxes; |
Française Martin 1744 |
|