27 |
Béni soit Yahvé, le Dieu de nos pères, qui inspira ainsi au coeur du roi de glorifier le Temple de Yahvé à Jérusalem, |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
27 |
Béni soit Yahweh, le Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au cœur du roi de glorifier la maison de Yahweh qui est à Jérusalem, |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
27 |
Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos pères, qui a disposé le coeur du roi à glorifier ainsi la maison de l'Eternel à Jérusalem, |
Française Bible 1910 |
|
27 |
Béni soit le Seigneur, le Dieu de nos pères, qui a mis au cœur du roi cette pensée de relever la gloire du temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
27 |
Béni soit l'Eternel, Dieu de nos pères, qui a mis ainsi au cœur du roi d'honorer la maison de l'Eternel à Jérusalem, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
27 |
Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a mis de telles pensées dans le coeur du roi, d'orner la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, |
Française Bible Darby |
|
27 |
Béni soit l'Éternel, le Dieu de nos pères, qui a mis cela au cœur du roi, pour honorer la maison de l'Éternel, qui est à Jérusalem; |
Française Bible Ostervald |
|
27 |
Béni soit YEHOVAH, le Dieu de nos pères, qui a mis cela au cœur du roi, pour honorer la maison de YEHOVAH, qui est à Jérusalem; |
Française Bible Machaira |
|
27 |
Béni soit l'Éternel, Dieu de nos pères, qui mit ainsi dans le cœur du roi la volonté d'honorer la Maison de l'Éternel à Jérusalem |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
27 |
Béni soit l'Eternel, le Dieu de nos pères, qui a mis une telle chose au cœur du Roi, pour honorer la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem; |
Française Martin 1744 |
|