10 |
Nous leur avons encore demandé leurs noms pour t'en informer; nous avons ainsi pu transcrire le nom des hommes qui commandent à ces gens. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour te les faire connaître, afin de mettre par écrit les noms des hommes qui sont à leur tête. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour te les faire connaître, et nous avons mis par écrit les noms des hommes qui sont à leur tête. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour vous les rapporter, et nous avons écrit les noms de ceux qui sont les chefs (princes) parmi eux. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Et même nous leur avons demandé leurs noms pour te les faire connaître, afin de pouvoir écrire les noms des hommes qui sont à leur tête. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Et nous leur demandâmes aussi leurs noms pour te les faire savoir, afin de t'écrire les noms des hommes qui sont les principaux parmi eux; |
Française Bible Darby |
|
10 |
Et même nous leur avons demandé leurs noms, pour te les faire connaître, afin d'écrire les noms des hommes qui sont à leur tête. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Et même nous leur avons demandé leurs noms, pour te les faire connaître, afin d’écrire les noms des hommes qui sont à leur tête. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Et nous leur avons aussi demandé leurs noms pour te les indiquer, afin d'être à même d'écrire les noms des hommes qui sont à leur tête. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Et nous leur avons aussi demandé leurs noms, pour les faire savoir au Roi, afin que nous écrivissions les noms des principaux d'entr'eux. |
Française Martin 1744 |
|