16 |
et 300 petits boucliers d'or battu, sur chacun desquels il appliqua 300 sicles d'or, et il les déposa dans la Galerie de la Forêt du Liban. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
16 |
et trois cents petits boucliers d’or battu, employant trois cents sicles d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
16 |
et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban. |
Française Bible 1910 |
|
16 |
Il fit faire aussi trois cents boucliers d'or, chacun de trois cents sicles d'or, que l'on employait à les couvrir. Et le roi les mit dans son arsenal, qui était planté d'arbres (d'un bois). |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
16 |
et trois cents petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois cents [sicles] d'or; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
16 |
et trois cents petits boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier trois cents sicles d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban. |
Française Bible Darby |
|
16 |
Et trois cents boucliers plus petits d'or battu, employant trois cents sicles d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban. |
Française Bible Ostervald |
|
16 |
Et trois cents boucliers plus petits d’or battu, employant trois cents sicles d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban. |
Française Bible Machaira |
|
16 |
puis trois cents rondaches d'or battu, et il étendit sur chaque rondache trois cents sicles d'or, et le roi les plaça dans le palais de la forêt du Liban. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
16 |
Et trois cents [autres] boucliers d'or étendu au marteau, employant trois cents pièces d'or pour chaque bouclier; et le Roi les mit dans la maison du parc du Liban. |
Française Martin 1744 |
|