12 |
Yahvé apparut alors de nuit à Salomon et lui dit: "J'ai entendu ta prière et je me suis choisi ce lieu pour qu'il soit la maison des sacrifices. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Et Yahweh lui apparut pendant la nuit et lui dit: «J’ai exaucé ta prière et j’ai choisi ce lieu comme la maison où l’on m’offrira des sacrifices. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
l'Eternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'exauce ta prière, et je choisis ce lieu comme la maison où l'on devra m'offrir des sacrifices. |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Et le Seigneur lui apparut la nuit, et lui dit : J'ai exaucé ta prière, et j'ai choisi pour moi ce lieu comme maison de sacrifice. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
Et l'Eternel apparut à Salomon pendant la nuit et lui dit: J'ai exaucé ta prière et je me suis choisi ce lieu pour maison de sacrifices. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
Et l'Éternel apparut de nuit à Salomon, et lui dit: J'ai entendu ta prière, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice. |
Française Bible Darby |
|
12 |
Et l'Éternel apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J'ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifices. |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
Et YEHOVAH apparut à Salomon pendant la nuit, et lui dit: J’ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu pour une maison de sacrifices. |
Française Bible Machaira |
|
12 |
Alors l'Éternel apparut à Salomon de nuit et lui dit: J'ai entendu ta prière et choisi pour moi ce lieu-ci comme maison sacrificatoire. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
L'Eternel s'apparut encore à Salomon de nuit, et lui dit: J'ai exaucé ta prière, et je me suis choisi ce lieu-ci pour une maison de sacrifice. |
Française Martin 1744 |
|