1 |
Alors Salomon dit: "Yahvé a décidé d'habiter la nuée obscure. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Alors Salomon dit: «Yahweh veut habiter dans l’obscurité! |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
Alors Salomon dit: L'Eternel veut habiter dans l'obscurité! |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Alors Salomon dit : Le Seigneur a promis d'habiter dans une nuée. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Alors Salomon dit: L'Eternel a voulu habiter dans l'obscurité ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Salomon dit: L'Éternel a dit qu'il habiterait dans l'obscurité profonde. |
Française Bible Darby |
|
1 |
Alors Salomon dit: L'Éternel a dit qu'il habiterait dans l'obscurité. |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
Alors Salomon dit: YEHOVAH a dit qu’il habiterait dans l’obscurité. |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Alors Salomon dit: L'Éternel a résolu d'habiter dans l'obscurité! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Alors Salomon dit: L'Eternel a dit, qu'il habiterait dans l'obscurité. |
Française Martin 1744 |
|