8 |
Ezéchias et les officiers vinrent voir les tas et bénirent Yahvé et Israël, son peuple. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
8 |
Ezéchias et les chefs vinrent et, ayant vu les tas, ils bénirent Yahweh et son peuple d’Israël. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
8 |
Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas, et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
Française Bible 1910 |
|
8 |
Le roi et les princes, étant entrés, virent ces monceaux, et ils bénirent le Seigneur et le peuple d'Israël. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
8 |
Et Ezéchias et les chefs vinrent voir ces monceaux et ils bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
8 |
Ézéchias et les chefs vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple Israël. |
Française Bible Darby |
|
8 |
Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. |
Française Bible Ostervald |
|
8 |
Alors Ézéchias et les chefs vinrent, et virent les monceaux, et ils bénirent YEHOVAH et son peuple d’Israël. |
Française Bible Machaira |
|
8 |
Et vinrent Ézéchias et les princes, qui à la vue des tas bénirent l'Éternel et son peuple d'Israël. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
8 |
Alors Ezéchias et les principaux vinrent, virent les monceaux, et bénirent l'Eternel et son peuple d'Israël. |
Française Martin 1744 |
|