A A A A A
2 Chroniques 3
5
Quant à la grande salle, il la plaqua en bois de genévrier qu'il recouvrit d'un bel or et y dressa des palmes et des guirlandes.
Française Bible Jerusalem 1998

5
Il revêtit la grande maison de bois de cyprès, il la revêtit d’or pur et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

5
Il revêtit de bois de cyprès la grande maison, la couvrit d'or pur, et y fit sculpter des palmes et des chaînettes.
Française Bible 1910

5
Il fit aussi lambrisser la partie la plus grande du temple (d'ais) de bois de sapin, et fit appliquer sur tous ces lambris des lames de l'or le plus pur (fin). Et il y fit graver des palmes, et comme de petites chaînes entrelacées les unes dans les autres.
Française Bible Vigouroux 1902

5
Et il recouvrit la grande maison avec du bois de cyprès, puis il la revêtit d'or pur, et il y fit des palmiers et des chaînettes.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

5
Et la grande maison, il la revêtit de bois de cyprès; et il la revêtit d'or fin, et il y fit des palmiers et des chaînes.
Française Bible Darby

5
Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d'or fin, et y fit mettre des palmes et des chaînettes.
Française Bible Ostervald

5
Et il couvrit la grande maison de bois de cyprès; il la revêtit d’or fin, et y fit mettre des palmes et des chaînettes.
Française Bible Machaira

5
Et il revêtit le grand bâtiment de bois de cyprès, et le revêtit de bel or et d'un parement de palmiers et de chaînettes.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

5
Et il couvrit la grande maison de bois de sapin; il la couvrit d'un or exquis, et il y releva en bosse des palmes, et des chaînettes.
Française Martin 1744