7 |
Un homme de Dieu vint alors le trouver et lui dit: "O Roi, il ne faut pas que les troupes d'Israël viennent se joindre à toi, car Yahvé n'est ni avec Israël ni avec aucun des Ephraïmites. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Un homme de Dieu vint auprès de lui, en disant: «O roi, qu’une armée d’Israël ne marche point avec toi, car Yahweh n’est pas avec Israël, avec tous les fils d’Ephraïm. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Un homme de Dieu vint auprès de lui, et dit: O roi, qu'une armée d'Israël ne marche point avec toi, car l'Eternel n'est pas avec Israël, avec tous ces fils d'Ephraïm. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Alors un prophète vint le trouver et dit : O roi, que l'armée d'Israël ne marche pas avec vous ; car le Seigneur n'est pas avec Israël ni avec les fils d'Ephraïm. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Et un homme de Dieu vint à lui et dit: O roi ! que l'armée d'Israël n'aille point avec toi, car l'Eternel n'est point avec Israël, avec tous les fils d'Ephraïm. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Et un homme de Dieu vint à lui, disant: O roi! que l'armée d'Israël ne marche pas avec toi; car l'Éternel n'est pas avec Israël, avec tous les fils d'Éphraïm. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Mais un homme de Dieu vint à lui, et lui dit: O roi! que l'armée d'Israël ne marche point avec toi; car l'Éternel n'est point avec Israël, avec tous ces fils d'Éphraïm. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Mais un homme de Dieu vint à lui, et lui dit: O roi! que l’armée d’Israël ne marche point avec toi; car YEHOVAH n’est point avec Israël, avec tous ces fils d’Éphraïm. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Cependant un homme de Dieu vint le trouver et lui dit: O roi, ne te fais pas accompagner par des troupes d'Israël, car l'Éternel n'est pas avec Israël, avec tous les enfants d'Éphraïm! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Mais un homme de Dieu vint à lui, et lui dit: Ô Roi! que l'armée d'Israël ne marche point avec toi, car l'Eternel n'est point avec Israël; ils sont tous enfants d'Ephraïm. |
Française Martin 1744 |
|