10 |
Lorsque la mère d'Ochozias, Athalie, eut appris que son fils était mort, elle entreprit d'exterminer toute la descendance royale de la maison de Juda. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Athalie, mère d’Ochozias, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Car Athalie, sa mère, voyant que son fils était mort, fit tuer tout ce qui restait de la maison royale de Joram. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Et Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Or Athalie, mère d'Achazia, vit que son fils était mort, et elle se leva et extermina toute la semence royale de la maison de Juda. |
Française Bible Darby |
|
10 |
Or Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva, et extermina toute la race royale de la maison de Juda. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Or Athalie, mère d’Achazia, voyant que son fils était mort, se leva, et extermina toute la race royale de la maison de Juda. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Mais Athalie, mère d'Achazia, voyant son fils mort, se mit en devoir de détruire toute la race royale de la maison de Juda. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Et Hathalie mère d'Achazia ayant vu que son fils était mort, s'éleva, et extermina tout le sang Royal de la maison de Juda. |
Française Martin 1744 |
|