A A A A A
2 Chroniques 2
11
Puis il ajouta: "Béni soit Yahvé le Dieu d'Israël! Il a fait les cieux et la terre, il a donné au roi David un fils sage, sensé et intelligent, qui va bâtir une maison pour Yahvé et une autre pour y régner lui-même.
Française Bible Jerusalem 1998

11
Et Hiram dit «Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, qui a fait le ciel et la terre, de ce qu’il a donné au roi David un fils sage, prudent et intelligent, qui va bâtir une maison à Yahweh et une maison royale pour lui!
Française La Bible Augustin Crampon 1923

11
Huram, roi de Tyr, répondit dans une lettre qu'il envoya à Salomon: C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a établi roi sur eux.
Française Bible 1910

11
(Or) Hiram, roi de Tyr, écrivit à Salomon, et lui manda : Parce que le Seigneur a aimé son peuple, il vous en a établi roi.
Française Bible Vigouroux 1902

11
Et Huram, roi de Tyr, répondit dans une lettre qu'il envoya à Salomon: C'est parce que l'Eternel aime son peuple qu'il t'a établi roi sur eux !
Française Bible Bovet Bonnet 1900

11
Et Hiram, roi de Tyr, dit dans un écrit qu'il envoya à Salomon: A cause de l'amour de l'Éternel pour son peuple, il t'a établi roi sur eux.
Française Bible Darby

11
Huram, roi de Tyr, répondit, dans un écrit qu'il envoya à Salomon: C'est parce que l'Éternel aime son peuple qu'il t'a établi roi sur eux.
Française Bible Ostervald

11
Huram, roi de Tyr, répondit, dans un écrit qu’il envoya à Salomon: C’est parce que YEHOVAH aime son peuple qu’il t’a établi roi sur eux.
Française Bible Machaira

11
Et Huram, roi de Tyr, répondit par écrit, mandant à Salomon: «C'est par amour pour son peuple que l'Éternel t'en a fait roi.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

11
Et Hiram, Roi de Tyr, [répondit] par écrit, et manda à Salomon: Parce que l'Eternel a aimé son peuple il t'a établi Roi sur eux.
Française Martin 1744