4 |
C'est bien le Dieu de son père qu'il rechercha, et il marcha selon ses commandements sans imiter les actions d'Israël. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
4 |
mais il rechercha le Dieu de son père et suivit ses commandements, sans imiter les actions d’Israël. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
4 |
car il eut recours au Dieu de son père, et il suivit ses commandements, sans imiter ce que faisait Israël. |
Française Bible 1910 |
|
4 |
mais dans le Dieu de son père ; et il marcha selon ses préceptes, et non suivant les dérèglements (péchés) d'Israël. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
4 |
car il cherchait le Dieu de son père et il marchait dans ses commandements, et non comme faisait Israël. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
4 |
mais il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël. |
Française Bible Darby |
|
4 |
Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses commandements, et non pas selon ce que faisait Israël. |
Française Bible Ostervald |
|
4 |
Car il rechercha le Dieu de son père, et il marcha dans ses commandements, et non pas selon ce que faisait Israël. |
Française Bible Machaira |
|
4 |
mais ce fut le Dieu de son père qu'il chercha et dont il suivit les commandements et non point l'exemple d'Israël. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
4 |
Mais il rechercha le Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non pas selon ce que faisait Israël. |
Française Martin 1744 |
|