19 |
Tels étaient ceux qui servaient le roi, sans compter les hommes qu'il avait mis dans les places fortes de tout Juda. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
19 |
— Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait placés dans les villes fortes, dans tout le territoire de Juda. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
19 |
Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait placés dans toutes les villes fortes de Juda. |
Française Bible 1910 |
|
19 |
Toutes ces troupes étaient sous la main du roi, sans compter les autres qu'il avait placées dans les villes murées, dans tout le royaume de Juda. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
19 |
Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait placés dans les villes fortes, dans tout Juda. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
19 |
Ce sont là ceux qui servaient le roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda. |
Française Bible Darby |
|
19 |
Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda. |
Française Bible Ostervald |
|
19 |
Tels sont ceux qui étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortes, dans tout Juda. |
Française Bible Machaira |
|
19 |
Tels étaient ceux qui étaient au service du roi, non compris ceux que le roi avait placés dans les villes fortes dans tout Juda. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
19 |
Ce sont là ceux qui servaient le Roi, outre ceux que le Roi avait mis dans les villes fortes dans tout le pays de Juda. |
Française Martin 1744 |
|