17 |
De Benjamin: le vaillant preux Elyada avec 200 milliers armés de l'arc et de la rondache; |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
17 |
- De Benjamin: Éliada, homme vaillant, et avec lui, deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier; |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
17 |
De Benjamin: Eliada, vaillant homme, avec deux cent mille hommes armés de l'arc et du bouclier, |
Française Bible 1910 |
|
17 |
Il était suivi d'Eliada, redoutable dans les combats, qui commandait deux cent mille hommes armés d'arcs et de boucliers. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
17 |
Et de Benjamin: Eljada, homme fort et vaillant, avec deux cent mille hommes armés d'arcs et de boucliers; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
17 |
Et de Benjamin, l'homme fort et vaillant, Éliada, et avec lui deux cent mille hommes armés de l'arc et de l'écu; |
Française Bible Darby |
|
17 |
De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l'arc et du bouclier; |
Française Bible Ostervald |
|
17 |
De Benjamin, Éliada, vaillant guerrier, avec deux cent mille hommes, armés de l’arc et du bouclier; |
Française Bible Machaira |
|
17 |
Et de Benjamin: le vaillant Eliada et avec lui deux cent mille hommes armés de l'arc et du bouclier, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
17 |
Et de Benjamin, Eliadah, homme fort et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés d'arcs et de boucliers; |
Française Martin 1744 |
|