A A A A A
2 Chroniques 11
11
Il les fortifia puissamment et y mit des commandants, ainsi que des réserves de vivres, huile et de vin.
Française Bible Jerusalem 1998

11
Il mit les forteresses en état de défense et il y plaça des commandants, ainsi que des magasins de vivres, d’huile et de vin.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

11
Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d'huile et de vin.
Française Bible 1910

11
Et quand il les eut fermées de murailles, il y mit des gouverneurs et y fit des magasins de vivres, c'est-à-dire d'huile et de vin.
Française Bible Vigouroux 1902

11
Il fortifia [ces] places et il y établit des commandants et il y réunit des provisions de vivres, d'huile et de vin;
Française Bible Bovet Bonnet 1900

11
Et il fortifia les places fortes, et y mit des chefs, et des approvisionnements de vivres, et d'huile, et de vin;
Française Bible Darby

11
Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d'huile et de vin,
Française Bible Ostervald

11
Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d’huile et de vin,
Française Bible Machaira

11
Et il donna de la force aux remparts et y plaça des commandants et des provisions de vivres, et d'huile et de vin,
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

11
Il fortifia donc ces forteresses, et y mit des Gouverneurs, et des provisions de vivres, d'huile, et de vin;
Française Martin 1744