A A A A A
1 Chroniques 15
14
Prêtres et lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de Yahvé, le Dieu d'Israël,
Française Bible Jerusalem 1998

14
Les prêtres et les lévites se sanctifièrent pour faire monter l’arche de Yahweh, Dieu d’Israël.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

14
Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Israël.
Française Bible 1910

14
Les prêtres et les Lévites se purifièrent donc, afin de porter l'arche du Seigneur Dieu d'Israël.
Française Bible Vigouroux 1902

14
Et les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour transporter l'arche de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

14
Et les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent pour faire monter l'arche de l'Éternel, le Dieu d'Israël.
Française Bible Darby

14
Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent donc pour faire monter l'arche de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Française Bible Ostervald

14
Les sacrificateurs et les Lévites se sanctifièrent donc pour faire monter l’arche de YEHOVAH, Dieu d’Israël.
Française Bible Machaira

14
Et les Prêtres et les Lévites se mirent en état de sainteté pour faire la translation de l'Arche de l'Éternel, Dieu d'Israël.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

14
Les Sacrificateurs donc et les Lévites se sanctifièrent pour amener l'Arche de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Française Martin 1744