A A A A A
2 Rois 5
21
Et Géhazi se lança à la poursuite de Naamân. Lorsque Naamân le vit courir derrière lui, il sauta de son char à sa rencontre et demanda: "Cela va-t-il bien?"
Française Bible Jerusalem 1998

21
Et Giézi se mit à poursuivre Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et il dit: «Tout va-t-il bien?»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

21
Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?
Française Bible 1910

21
Giézi s'en alla donc après Naaman, et celui-ci, le voyant courir vers lui, descendit promptement de son char, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ?
Française Bible Vigouroux 1902

21
Et Guéhazi courut après Naaman. Et Naaman vit quelqu'un qui courait après lui et, sautant de son char, à sa rencontre, il lui dit: Tout va-t-il bien?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

21
Et Guéhazi poursuivit Naaman: et Naaman vit qu'il courait après lui; et il descendit de son char à sa rencontre, et lui dit: Tout va-t-il bien?
Française Bible Darby

21
Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu'il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?
Française Bible Ostervald

21
Guéhazi courut donc après Naaman. Et Naaman, voyant qu’il courait après lui, sauta de son char à sa rencontre, et dit: Tout va-t-il bien?
Française Bible Machaira

21
Et Gehazi se mit à courir après Naaman. Et Naaman voyant quelqu'un accourir après lui sauta en bas de son char et venant à sa rencontre il dit: Va-t-il bien?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

21
Guéhazi donc courut après Naaman; et Naaman le voyant courir après lui, se jeta hors de son chariot au-devant de lui, et [lui] dit: Tout va-t-il bien?
Française Martin 1744