A A A A A
2 Rois 4
30
Mais la mère de l'enfant dit: "Aussi vrai que Yahvé est vivant et que tu vis toi-même, je ne te quitterai pas!" Alors il se leva et la suivit.
Française Bible Jerusalem 1998

30
La mère de l'enfant dit: «Yahweh est vivant et ton âme est vivante! Je ne te quitterai point.» Et Élisée se leva et la suivit.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

30
La mère de l'enfant dit: L'Eternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te quitterai point. Et il se leva et la suivit.
Française Bible 1910

30
Mais la mère de l'enfant dit à Elisée : Vive le Seigneur (vit) et vive votre âme (vit), je ne te quitterai pas. Il alla donc avec elle, et il la suivit.
Française Bible Vigouroux 1902

30
Et la mère de l'enfant dit: Par la vie de l'Eternel et par ta propre vie, je ne te laisse pas ! Et Elisée se leva et la suivit.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

30
Et la mère du jeune garçon dit: L'Éternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point! Et il se leva, et s'en alla après elle.
Française Bible Darby

30
Mais la mère de l'enfant dit: L'Éternel est vivant et ton âme est vivante! je ne te laisserai point. Et il se leva, et la suivit.
Française Bible Ostervald

30
Mais la mère de l’enfant dit: YEHOVAH est vivant et ton âme est vivante! je ne te laisserai point. Et il se leva, et la suivit.
Française Bible Machaira

30
Et la mère de l'enfant dit: Par la vie de l'Éternel et par ta propre vie, je ne te quitte pas! Alors il se leva et la suivit.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

30
Mais la mère de l'enfant dit: L'Eternel est vivant, et ton âme est vivante, que je ne te laisserai point; il se leva donc, et s'en alla après elle.
Française Martin 1744