3 |
Alors, il dit: "Va emprunter dehors des vases à tous tes voisins, des vases vides et pas trop peu! |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Il dit: «Va demander au dehors des vases à tous tes voisins, des vases vides; n'en emprunte pas trop peu. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Et il dit: Va demander au dehors des vases chez tous tes voisins, des vases vides, et n'en demande pas un petit nombre. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Elisée lui dit : Va, emprunte de tes voisins un grand nombre de vases vides ; |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Et Elisée lui dit: Va, demande dehors des vases à tous tes voisins, des vases vides, pas trop peu. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Et il dit: Va, demande pour toi, du dehors, des vases à tous tes voisins, des vases vides (n'en demande pas peu); |
Française Bible Darby |
|
3 |
Alors il lui dit: Va, et emprunte dehors à tous tes voisins des vases, des vases vides, et n'en demande pas un petit nombre. |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Alors il lui dit: Va, et emprunte dehors à tous tes voisins des vases, des vases vides, et n’en demande pas un petit nombre. |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Et il dit: Va et emprunte pour toi au dehors des vases à tous tes voisins, des vases vides, et pas en petit nombre. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Alors il lui dit: Va, demande des vaisseaux dans la rue à tous tes voisins, des vaisseaux vides, et n'en demande pas même en petit nombre. |
Française Martin 1744 |
|