A A A A A
2 Rois 4
24
Elle fit seller l'ânesse et dit à son serviteur: "Mène-moi, va! Ne m'arrête pas en route sans que je te l'ordonne";
Française Bible Jerusalem 1998

24
Et, ayant fait seller l'ânesse, elle dit à son serviteur: «Mène-moi et va; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

24
Puis elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène et pars; ne m'arrête pas en route sans que je te le dise.
Française Bible 1910

24
Et elle fit seller l'ânesse, et dit à son serviteur : Mène-moi et hâte-toi ; ne me retarde pas en chemin, et fais tout ce que je t'ordonne.
Française Bible Vigouroux 1902

24
Et elle bâta l'ânesse et dit à son serviteur: Chasse [l'ânesse] et marche, ne m'arrête pas dans ma course, à moins que je ne te le dise.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

24
Et elle fit seller l'ânesse, et dit à son jeune homme: Mène-la, et marche; ne m'arrête pas dans la course, à moins que je ne te le dise.
Française Bible Darby

24
Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène bon train; ne ralentis pas la course, que je ne te le dise.
Française Bible Ostervald

24
Elle fit donc seller l’ânesse, et dit à son serviteur: Mène bon train; ne ralentis pas la course, que je ne te le dise.
Française Bible Machaira

24
Et elle sella l'ânesse et dit à son valet: Mène et va sans m'arrêter dans la course, que je ne te le dise!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

24
Elle fit donc seller l'ânesse, et dit à son serviteur: Mène-moi, et marche, [et] ne me retarde pas d'avancer chemin sur l'Anesse, si je ne te le dis.
Française Martin 1744