A A A A A
2 Rois 4
16
"A cette saison, l'an prochain, dit-il, tu tiendras un fils dans tes bras." Mais elle dit: "Non, Monseigneur, ne trompe pas ta servante!"
Française Bible Jerusalem 1998

16
Et Élisée lui dit: «A cette même époque, dans un an, tu caresseras un fils.» Et elle dit: «Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

16
Elisée lui dit: A cette même époque, l'année prochaine, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non! mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante!
Française Bible 1910

16
Et Elisée lui dit : Dans un an en ce même temps et à cette même heure, si Dieu te conserve la vie, tu auras un fils dans ton sein. Elle lui répondit : Non, mon seigneur ; non, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante.
Française Bible Vigouroux 1902

16
Et il dit: A cette époque, l'an prochain, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne trompe pas ta servante.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

16
Et il lui dit: A cette même époque, quand ton terme sera là, tu embrasseras un fils. Et elle dit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens pas à ta servante!
Française Bible Darby

16
Et il lui dit: L'année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point à ta servante!
Française Bible Ostervald

16
Et il lui dit: L’année qui vient, en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Non, mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point à ta servante!
Française Bible Machaira

16
Et il dit: A cette époque l'année prochaine tu embrasseras un fils. Et elle dit: Oh! non! mon Seigneur! Homme de Dieu! Ne trompe pas ta servante!
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

16
Et il lui dit: L'année qui vient, [et] en cette même saison, tu embrasseras un fils. Et elle répondit: Mon seigneur, homme de Dieu, ne mens point, ne mens point à ta servante!
Française Martin 1744