A A A A A
2 Rois 1
1
Après la mort d'Achab, Moab se révolta contre Israël.
2
Comme Ochozias était tombé du balcon de son appartement à Samarie et qu'il allait mal, il envoya des messagers à qui il dit: "Allez consulter Baal-Zebub, dieu d'Eqrôn, pour savoir si je guérirai de mon mal présent."
3
Mais l'Ange de Yahvé dit à Elie le Tishbite: "Debout! monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur: N'y a-t-il donc pas de Dieu en Israël, que vous alliez consulter Baal-Zebub, dieu d'Eqrôn?
Française Bible Jerusalem 1998

1
Moab se révolta contre Israël, après la mort d'Achab.
2
Ochozias tomba par la fenêtre en treillis de sa chambre haute à Samarie, et il fut malade. Il envoya des messagers et leur dit: «Allez consulter Béel-Zébub, dieu d'Accaron, pour savoir si je guérirai de cette maladie.»
3
Mais l'ange de Yahweh dit à Élie, le Thesbite: «Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Béel-Zébub, dieu d'Accaron?»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Moab se révolta contre Israël, après la mort d'Achab.
2
Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il en fut malade. Il fit partir des messagers, et leur dit: Allez, consultez Baal-Zebub, dieu d'Ekron, pour savoir si je guérirai de cette maladie.
3
Mais l'ange de l'Eternel dit à Elie, le Thischbite: Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zebub, dieu d'Ekron?
Française Bible 1910

1
Après la mort d'Achab, Moab se révolta contre Israël.
2
Et Ochozias étant tombé par le treillis (fenêtre) de la chambre haute qu'il avait à Samarie, il en fut malade. Et il envoya de ses gens et leur dit : Allez, consultez Béelzébub le dieu d'Accaron, pour savoir si je pourrai (me ?) relever (réchapper) de cette maladie.
3
En même temps un ange du Seigneur parla à Elie le Thesbite, et lui dit : Va au-devant des gens (messagers) du roi de Samarie, et dis-leur : Est-ce qu'il n'y a pas un Dieu dans Israël, pour que vous consultiez Béelzébub, le dieu d'Accaron ?
Française Bible Vigouroux 1902

1
Et Moab se révolta contre Israël après la mort d'Achab.
2
Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute à Samarie, et il fut malade et il envoya des messagers en leur disant: Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d'Ekron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3
Et l'ange de l'Eternel dit à Elie, le Thisbite: Lève toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie et dis-leur: Est-ce faute d'un Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ekron?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et Moab se rebella contre Israël, après la mort d'Achab.
2
Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute qui était à Samarie, et en fut malade. Et il envoya des messagers, et leur dit: Allez, consultez Baal-Zebub, dieu d'Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3
Et l'ange de l'Éternel dit à Élie, le Thishbite: Lève-toi, monte à la rencontre des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: Est-ce parce qu'il n'y a point de Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zebub, dieu d'Ékron?
Française Bible Darby

1
Après la mort d'Achab, les Moabites se révoltèrent contre Israël.
2
Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et il en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d'Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3
Mais l'ange de l'Éternel dit à Élie, le Thishbite: Lève-toi, monte au-devant des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: N'y a-t-il point de Dieu en Israël, que vous alliez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ékron?
Française Bible Ostervald

1
Après la mort d’Achab, les Moabites se révoltèrent contre Israël.
2
Or Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute, à Samarie, et il en fut malade; et il envoya des messagers, auxquels il dit: Allez, consultez Baal-Zébub, dieu d’Ékron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3
Mais l’ange de YEHOVAH dit à Élie, le Thishbite: Lève-toi, monte au-devant des messagers du roi de Samarie, et dis-leur: N’y a-t-il point de Dieu en Israël, que vous alliez consulter Baal-Zébub, dieu d’Ékron?
Française Bible Machaira

1
Et il y eut rébellion de Moab contre Israël après la mort d'Achab.
2
Or Achazia fit une chute par le treillis de son étage supérieur à Samarie, et en fut malade. Alors il expédia des messagers auxquels il dit: Allez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ecron, pour savoir si je relèverai de cette maladie.
3
Mais l'ange de l'Éternel avait parlé à Élie de Thisbé: Lève-toi, va au-devant des messagers du roi de Samarie et dis-leur: Est-ce donc au défaut d'un Dieu en Israël que vous allez consulter Baal-Zébub, dieu d'Ecron?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Or après la mort d'Achab Moab se rebella contre Israël.
2
Et Achazia tomba par le treillis de sa chambre haute qui était à Samarie, et en fut malade; et il envoya des messagers, et leur dit: Allez consulter Bahal-zébub, dieu de Hékron, [pour savoir] si je relèverai de cette maladie.
3
Mais l'Ange de l'Eternel parla à Elie Tisbite, en disant: Lève-toi, monte au devant des messagers du Roi de Samarie, et leur dis: N'y [a-t-il] point de Dieu en Israël, que vous alliez consulter Bahal-zébub, dieu de Hékron?
Française Martin 1744