A A A A A
1 Rois 17
16
La jarre de farine ne s'épuisa pas et la cruche d'huile ne se vida pas, selon la parole que Yahvé avait dite par le ministère d'Elie.
Française Bible Jerusalem 1998

16
Le pot de farine ne s’épuisa pas, et la cruche d’huile ne diminua pas, selon la parole de Yahweh, qu’il avait dite par l’organe d’Elie.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

16
La farine qui était dans le pot ne manqua point, et l'huile qui était dans la cruche ne diminua point, selon la parole que l'Eternel avait prononcée par Elie.
Française Bible 1910

16
la farine du pot (cruche de farine) ne manqua point, et l'huile du petit vase (l'huile du flacon) ne diminua pas, selon que le Seigneur l'avait prédit par (l'entremise d') Elie.
Française Bible Vigouroux 1902

16
Le pot de farine ne s'épuisa pas et la cruche d'huile ne fit pas défaut, selon la parole de l'Eternel, qu'il avait dite par Elie.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

16
Le pot de farine ne s'épuisa pas et la cruche d'huile ne manqua pas, selon la parole de l'Éternel, qu'il avait dite par Élie.
Française Bible Darby

16
La farine de la cruche ne manqua point, et l'huile de la fiole ne finit point, selon la Parole que l'Éternel avait prononcée par Élie.
Française Bible Ostervald

16
La farine de la cruche ne manqua point, et l’huile de la fiole ne finit point, selon la Parole que YEHOVAH avait prononcée par Élie.
Française Bible Machaira

16
A partir de ce jour la caisse de la farine ne s'épuisa pas et la jarre d'huile ne fit pas défaut, selon la parole de l'Éternel prononcée par l'organe d'Élie.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

16
La farine de la cruche ne manqua point, et l'huile de la fiole ne tarit point, selon la parole que l'Eternel avait proférée par le moyen d'Elie.
Française Martin 1744