A A A A A
1 Rois 16
1
La parole de Yahvé fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Basha, en ces termes:
2
"Je t'ai tiré de la poussière et je t'ai établi chef sur mon peuple Israël, mais tu as imité la conduite de Jéroboam et tu as fait commettre à mon peuple Israël des péchés qui m'irritent.
3
Aussi vais-je balayer Basha et sa maison: je rendrai ta maison pareille à celle de Jéroboam fils de Nebat.
Française Bible Jerusalem 1998

1
La parole de Yahweh fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baasa, en ces termes:
2
«Je t’ai élevé de la poussière et je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël, mais tu as marché dans la voie de Jéroboam et tu as fait pécher mon peuple d’Israël, pour m’irriter par leurs péchés.
3
C’est pourquoi voici que je vais balayer Baasa et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nabat.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
La parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baescha:
2
Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël; mais parce que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés,
3
voici, je vais balayer Baescha et sa maison, et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.
Française Bible 1910

1
Or le Seigneur adressa la parole à Jéhu, fils d'Hanani, contre Baasa, et il lui dit :
2
Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef sur mon peuple Israël, et cependant (toi au contraire) tu as marché dans la voie de Jéroboam, et tu as fait pécher mon peuple Israël pour m'irriter par leurs péchés.
3
C'est pourquoi je retrancherai de dessus la terre la postérité de Baasa et la postérité de sa maison, et je traiterai ta maison comme la maison de Jéroboam, fils de Nabath.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Et la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baésa, disant:
2
Parce que je t'ai élevé de la poussière et que je t'ai établi prince sur mon peuple d'Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, en me provoquant par leurs péchés,
3
voici je balaierai Baésa et sa maison, et je ferai de ta maison comme [j'ai fait] de la maison de Jéroboam, fils de Nébat.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et la parole de l'Éternel vint à Jéhu, fils de Hanani, contre Baësha, disant:
2
Parce que je t'ai élevé de la poussière, et que je t'ai établi prince sur mon peuple Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple Israël, pour qu'ils me provoquent par leurs péchés:
3
voici, j'ôterai Baësha et sa maison; et je ferai de ta maison comme j'ai fait de la maison de Jéroboam, fils de Nebath.
Française Bible Darby

1
Et la Parole de l’Éternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baesha, pour lui dire:
2
Parce que je t'ai élevé de la poussière et que je t'ai établi conducteur de mon peuple d'Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, en m'irritant par leurs péchés,
3
Voici, je m'en vais balayer Baesha et sa maison; et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat.
Française Bible Ostervald

1
Et la Parole de YEHOVAH fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baesha, pour lui dire:
2
Parce que je t’ai élevé de la poussière et que je t’ai établi conducteur de mon peuple d’Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d’Israël, en m’irritant par leurs péchés,
3
Voici, je m’en vais balayer Baesha et sa maison; et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nébat.
Française Bible Machaira

1
Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Baësa en ces termes :
2
Parce que je t'ai fait surgir de la poussière, et établi prince de mon peuple d'Israël, et que tu as marché sur les errements de Jéroboam et entraîné à pécher mon peuple d'Israël pour me provoquer par leurs péchés,
3
voici je vais ravager après Baësa et sa maison et réduire ta maison à l'état de la maison de Jéroboam, fils de Nebat.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Alors la parole de l'Eternel fut adressée à Jéhu, fils de Hanani, contre Bahasa, pour lui dire:
2
Parce que je t'ai élevé de la poudre, et que je t'ai établi Conducteur de mon peuple d'Israël, et que malgré cela tu as suivi le train de Jéroboam, et as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés.
3
Voici, je m'en vais entièrement exterminer Bahasa, et sa maison, et je mettrai ta maison au même état que j'ai mis la maison de Jéroboam fils de Nébat.
Française Martin 1744