8 |
Il en fit autant pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient de l'encens et des sacrifices à leurs dieux. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
8 |
Il fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui brûlaient des parfums et offraient des sacrifices à leurs dieux. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
8 |
Et il fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient des parfums et des sacrifices à leurs dieux. |
Française Bible 1910 |
|
8 |
Et il fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui brûlaient de l'encens et sacrifiaient à leurs dieux. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
8 |
Et il fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient des parfums et des sacrifices à leurs dieux. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
8 |
Et il en fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui brûlaient de l'encens et sacrifiaient à leurs dieux. |
Française Bible Darby |
|
8 |
Il en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient de l'encens et des sacrifices à leurs dieux. |
Française Bible Ostervald |
|
8 |
Il en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient de l’encens et des sacrifices à leurs dieux. |
Française Bible Machaira |
|
8 |
Et ainsi fit-il pour toutes ses femmes étrangères qui offraient de l'encens et des sacrifices à leurs dieux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
8 |
Il en fit de même pour toutes ses femmes étrangères, qui faisaient des encensements et qui sacrifiaient à leurs dieux. |
Française Martin 1744 |
|