6 |
Il fit ce qui déplaît à Yahvé et il ne lui obéit pas parfaitement comme son père David. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
6 |
Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et il ne suivit pas pleinement Yahweh, comme avait fait David, son père. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
6 |
Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il ne suivit point pleinement l'Eternel, comme David, son père. |
Française Bible 1910 |
|
6 |
et Salomon fit ce qui n'était point agréable au Seigneur, et ne suivit point le Seigneur (parfaitement), comme avait fait David son père. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
6 |
Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, et il ne s'attacha point complètement à l'Eternel, comme David, son père. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
6 |
Et Salomon fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, et ne suivit pas pleinement l'Éternel, comme David, son père. |
Française Bible Darby |
|
6 |
Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il ne suivit pas pleinement l'Éternel, comme David, son père. |
Française Bible Ostervald |
|
6 |
Ainsi Salomon fit ce qui est mal aux yeux de YEHOVAH, et il ne suivit pas pleinement YEHOVAH, comme David, son père. |
Française Bible Machaira |
|
6 |
Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il ne s'attacha point complètement à l'Éternel comme David, son père. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
6 |
Ainsi Salomon fit ce qui déplaît à l'Eternel, et il ne persévéra point à suivre l'Eternel, comme [avait fait] David son père. |
Française Martin 1744 |
|