A A A A A
1 Rois 11
10
et qui lui avait défendu à cette occasion de suivre d'autres dieux, mais il n'observa pas cet ordre.
Française Bible Jerusalem 1998

10
et lui avait, à ce sujet défendu d’aller après d’autres dieux; mais Salomon n’observa pas ce que Yahweh avait ordonné.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

10
Il lui avait à cet égard défendu d'aller après d'autres dieux; mais Salomon n'observa point les ordres de l'Eternel.
Française Bible 1910

10
et qui lui avait défendu expressément d'adorer les dieux étrangers ; et de ce qu'il n'avait point gardé ce que le Seigneur lui avait commandé.
Française Bible Vigouroux 1902

10
et qui lui avait donné un commandement à ce sujet, celui de ne point suivre d'autres dieux; et il n'avait point gardé ce que l'Eternel lui avait commandé.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

10
et lui avait commandé, à ce sujet, de ne pas aller après d'autres dieux, et il ne garda pas ce que l'Éternel lui avait commandé.
Française Bible Darby

10
Et lui avait même donné ce commandement exprès, de ne point suivre d'autres dieux; mais il n'observa point ce que l'Éternel lui avait commandé.
Française Bible Ostervald

10
Et lui avait même donné ce commandement exprès, de ne point suivre d’autres dieux; mais il n’observa point ce que YEHOVAH lui avait commandé.
Française Bible Machaira

10
et lui avait donné sur ce point un ordre exprès en lui défendant de s'attacher à d'autres dieux; mais Salomon n'observa point la défense de l'Éternel.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

10
Et qui même lui avait fait ce commandement exprès, qu'il ne marchât point après d'autres dieux; mais il ne garda point ce que l'Eternel lui avait commandé.
Française Martin 1744