3 |
Le roi lui demanda: "Ne reste-t-il pas quelqu'un de la famille de Saül, pour que je le traite avec une bonté comme celle de Dieu?" Ciba répondit au roi: "Il y a encore un fils de Jonathan qui est perclus des deux pieds" -- |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Le roi dit: «N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül à qui je puisse faire du bien comme Dieu?» Et Siba répondit au roi: «Il y a encore un fils de Jonathas, qui est perclus des deux pieds.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui de la bonté de Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Le roi lui dit : Est-il resté quelqu'un de la maison de Saül, que je puisse combler de grâces (use envers lui de la miséricorde de Dieu) ? Siba dit au roi : Il reste encore un fils de Jonathas, qui est perclus des pieds. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Et le roi dit: Ne reste-t-il personne de la maison de Saül à qui je puisse faire du bien de la part de Dieu? Et Tsiba dit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan perclus des deux pieds. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Et le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül? et j'userai envers lui d'une bonté de Dieu. Et Tsiba dit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Et le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui d'une bonté selon Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, qui est perclus des pieds. |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Et le roi dit: N’y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j’use envers lui d’une bonté selon Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, qui est perclus des pieds. |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Et le Roi dit: N'y a-t-il d'ailleurs plus personne de la maison de Saül, que je puisse rendre l'objet d'une bonté divine? Et Tsiba dit au Roi: Il y a encore un fils de Jonathan, impotent des deux pieds. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Et le Roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, et j'userai envers lui d'une grande gratuité. Et Tsiba répondit au Roi: Il y a encore un des fils de Jonathan, qui est blessé aux pieds. |
Française Martin 1744 |
|