25 |
Tu connais Abner, fils de Ner. C'est pour te tromper qu'il est venu, pour connaître tes allées et venues, pour savoir tout ce que tu fais!" |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner: c’est pour te tromper qu’il est venu, pour épier ta conduite, et savoir tout ce que tu fais.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner! c'est pour te tromper qu'il est venu, pour épier tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais. |
Française Bible 1910 |
|
25 |
Ignorez-vous quel est Abner, fils de Ner, et qu'il n'est venu ici que pour vous tromper, pour reconnaître toutes vos démarches, et pour savoir tout ce que vous faites ? |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner: c'est pour te tromper qu'il est venu, pour épier tes allées et tes venues et pour savoir tout ce que tu fais. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner, qu'il est venu pour te tromper, et pour connaître tes sorties et tes entrées, et pour savoir tout ce que tu fais. |
Française Bible Darby |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner; c'est pour te tromper qu'il est venu, pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais. |
Française Bible Ostervald |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner; c’est pour te tromper qu’il est venu, pour reconnaître tes démarches, et pour savoir tout ce que tu fais. |
Française Bible Machaira |
|
25 |
Tu connais Abner, fils de Ner! c'est pour te surprendre qu'il est venu, pour étudier tes allures, et savoir tout ce que tu fais. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
25 |
Tu sais bien qu'Abner fils de Ner est venu pour te tromper, pour reconnaître ta sortie et ton entrée, et savoir tout ce que tu fais. |
Française Martin 1744 |
|