7 |
et il lâcha le corbeau, qui alla et vint en attendant que les eaux aient séché sur la terre. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
et lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu’à ce que les eaux fussent séchées au-dessus de la terre. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Il lâcha le corbeau, qui sortit, partant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché sur la terre. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
qui étant sorti ne revint plus, jusqu'à ce que les eaux de la terre fussent séchées. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
et lâcha le corbeau; et le corbeau sortit, partant et revenant jusqu'à ce que les eaux fussent séchées au-dessus de la terre. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant jusqu'à ce que les eaux eussent séché de dessus la terre. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu'à ce que les eaux eussent séché de dessus la terre. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Et il lâcha le corbeau, qui sortit, allant et revenant, jusqu’à ce que les eaux eussent séché de dessus la terre. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Et il mit en liberté le corbeau, lequel sortit, partant et revenant jusqu'à ce que les eaux eussent tari sur la terre. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Et il lâcha le corbeau, qui sortit allant et revenant, jusqu'à ce que les eaux se fussent desséchées sur la terre. |
Française Martin 1744 |
|