A A A A A
Genèse 6
3
Yahvé dit: "Que mon esprit ne soit pas indéfiniment responsable de l'homme, puisqu'il est chair; sa vie ne sera que de 120 ans."
Française Bible Jerusalem 1998

3
Et Yahweh dit: «Mon esprit ne demeurera pas toujours dans l’homme, car l’homme n’est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

3
Alors l'Eternel dit: Mon esprit ne restera pas à toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.
Française Bible 1910

3
Et Dieu dit : Mon esprit ne demeurera pas pour toujours avec l'homme, parce qu'il est chair ; et le temps de l'homme (ses jours) ne sera plus que de cent vingt ans.
Française Bible Vigouroux 1902

3
Et l'Eternel dit: Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l'homme, car aussi il n'est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

3
Et l'Éternel dit: Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l'homme, puisque lui n'est que chair; mais ses jours seront cent vingt ans.
Française Bible Darby

3
Et l'Éternel dit: Mon esprit ne demeurera pas toujours avec l'homme en ce temps; car il s'est égaré dans la chair, et ses jours ne sont que cent vingt changements.
Française Bible Ostervald

3
Et YEHOVAH dit: Mon Esprit ne demeurera pas toujours avec l’homme en ce temps; car il s’est égaré dans la chair, et ses jours ne sont que cent vingt changements.
Française Bible Machaira

3
Alors l'Éternel dit: Mon Esprit ne régira pas éternellement l'intérieur de l'homme; par suite de son égarement il [n'] est [plus que] chair; et sa vie sera de cent vingt ans.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

3
Et l'Eternel dit: Mon Esprit ne plaidera point à toujours avec les hommes, car aussi ils ne sont que chair; mais leurs jours seront six vingts ans.
Française Martin 1744