21 |
De ton côté, procure-toi de tout ce qui se mange et fais-en provision: cela servira de nourriture pour toi et pour eux." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
21 |
Et toi, prends de tous les aliments que l’on mange et fais-en provision près de toi, afin qu’ils te servent de nourriture, ainsi qu’à eux.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
21 |
Et toi, prends de tous les aliments que l'on mange, et fais-en une provision auprès de toi, afin qu'ils te servent de nourriture ainsi qu'à eux. |
Française Bible 1910 |
|
21 |
Tu prendrez aussi avec toi de tout ce qui se peut manger, et tu le porteras dans l'arche, pour servir à ta nourriture et à celle de tous les animaux. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
21 |
Et toi, prends de tout ce qui peut se manger et fais-en provision; cela servira à ta nourriture et à la leur. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
21 |
Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi; et cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux. |
Française Bible Darby |
|
21 |
Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et fais-en provision par-devers toi, afin que cela te serve de nourriture ainsi qu'à eux. |
Française Bible Ostervald |
|
21 |
Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et fais-en provision par-devers toi, afin que cela te serve de nourriture ainsi qu’à eux. |
Française Bible Machaira |
|
21 |
Cependant munis-toi de tout aliment qui se mange, et fais tes provisions, afin qu'il y ait nourriture pour toi et pour eux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
21 |
Prends aussi avec toi de toute chose qu'on mange, et la retire à toi, afin qu'elle serve pour ta nourriture, et pour celle des animaux. |
Française Martin 1744 |
|