3 |
Quand Adam eut 130 ans, il engendra un fils à sa ressemblance, comme son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
3 |
Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
3 |
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Française Bible 1910 |
|
3 |
Adam, ayant vécu cent trente ans, engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il le nomma Seth. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
3 |
Et Adam vécut cent trente ans et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
3 |
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth. |
Française Bible Darby |
|
3 |
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, mais selon son image charnelle, et il lui donna le nom de Seth (Substitut, renommée). |
Française Bible Ostervald |
|
3 |
Or, Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, mais selon son image charnelle, et il lui donna le nom de Seth (Substitut, renommée). |
Française Bible Machaira |
|
3 |
Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
3 |
Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth. |
Française Martin 1744 |
|