A A A A A
Genèse 44
1
Puis Joseph dit à son intendant: "Remplis les sacs de ces gens avec autant de vivres qu'ils peuvent porter et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac.
2
Ma coupe, celle d'argent, tu la mettras à l'entrée du sac du plus jeune, avec le prix de son grain." Et il fit comme Joseph avait dit.
3
Lorsque le matin parut, on renvoya nos gens avec leurs ânes.
Française Bible Jerusalem 1998

1
Joseph donna cet ordre à l’intendant de sa maison: «Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
2
Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d’argent, à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé.» L’intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.
3
Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya les hommes avec leurs ânes.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

1
Joseph donna cet ordre à l'intendant de sa maison: Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu'ils en pourront porter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac.
2
Tu mettras aussi ma coupe, la coupe d'argent, à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. L'intendant fit ce que Joseph lui avait ordonné.
3
Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leurs ânes.
Française Bible 1910

1
Or Joseph donna des ordres à l'intendant de sa maison, et lui dit : Mets dans leurs sacs autant de blé qu'ils en pourront tenir, et l'argent de chacun à l'entrée du sac ;
2
et (mais) mets ma coupe d'argent à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent qu'il a donné pour le blé. Cet ordre fut donc exécuté.
3
Et le lendemain matin, on les laissa aller avec leurs ânes.
Française Bible Vigouroux 1902

1
Et il donna cet ordre à l'intendant de sa maison: Remplis de blé les sacs de ces hommes, autant qu'ils en peuvent porter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac.
2
Et ma coupe, la coupe d'argent, tu la mettras à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.
3
Le matin, dès qu'il fit jour, ces hommes furent congédiés avec leurs ânes.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

1
Et il commanda à celui qui était préposé sur sa maison, disant: Remplis de vivres les sacs de ces hommes, autant qu'ils en peuvent porter, et mets l'argent de chacun à l'ouverture de son sac;
2
et mets ma coupe, la coupe d'argent, à l'ouverture du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit selon la parole de Joseph qu'il avait dite.
3
Le matin ayant lui, ces hommes furent renvoyés, eux et leurs ânes.
Française Bible Darby

1
Puis il commanda à l'intendant de sa maison, en disant: Remplis les sacs de ces gens d'autant de vivres qu'ils en pourront porter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac.
2
Et tu mettras ma coupe, la coupe d'argent à l'entrée du sac du plus jeune, avec l'argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.
3
Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.
Française Bible Ostervald

1
Puis il commanda à l’intendant de sa maison, en disant: Remplis les sacs de ces gens d’autant de vivres qu’ils en pourront porter, et mets l’argent de chacun à l’entrée de son sac.
2
Et tu mettras ma coupe, la coupe d’argent à l’entrée du sac du plus jeune, avec l’argent de son blé. Et il fit comme Joseph lui avait dit.
3
Le matin, dès qu’il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.
Française Bible Machaira

1
Et Joseph donna cet ordre à l'intendant de sa maison: Remplis les sacs de ces hommes de denrées, autant qu'ils en pourront emporter, et mets l'argent de chacun à l'entrée de son sac,
2
et ma coupe, la coupe d'argent, mets-la à l'entrée du sac du plus jeune ainsi que l'argent payé pour son blé. Et il exécuta l'ordre de Joseph tel qu'il le lui avait donné.
3
A l'aube du matin ces hommes furent congédiés, eux et leurs ânes.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

1
Et [Joseph] commanda à son maître d'hôtel, en disant: Remplis de vivres les sacs de ces gens, autant qu'ils en pourront porter, et remets l'argent de chacun à l'ouverture de son sac.
2
Et mets ma coupe, la coupe d'argent à l'ouverture du sac du plus petit avec l'argent de son blé; et il fit comme Joseph lui avait dit.
3
Le matin dès qu'il fut jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.
Française Martin 1744